[Web Creator] [LMSOFT]

REVISIONS
  
  1. Voici une liste de noms latins déclinés.
Replacez-les dans une des rubriques suivantes :
1ère D. F.    2ème D.M.       2ème D. N.       3ème D. M./F.  3ème D. N.       4ème D.M.       5ème D. F.
 
  1. maritus
  2. amicae
  3. corpora
  4. comes
  5. dies
  6. sepulcrum
  7. tempori
  8. caritas
  9. versus
  10. cor
  11. sermo
  12. auris
  13. convivia
  14. mulieri
  15. porticum
  
  1. Donnez les N., Acc. Abl. des noms suivants sg. / pl. :
 
  1. le sommeil, le rêve
  2. la cause, le motif
  3. la chose
  4. le corps
  5. l’enfant
  6. la louange
  7. le vers
  8. l’oreille
  9. l’indication, la preuve
  10. le portique, la galerie à colonnes
  11. le compagnon
  12. le mari
  13. l’amie
  14. le coeur
  15. la finesse, la subtilité

3.   Donnez les G. pl des mots suivants :
 
  1. homo
  2. mens
  3. navis
  4. castitas
  5. pater
  6. sepulcrum
  7. iuvenis
  8. acumen
  9. pars
  10. senex
  11. canis
  12. urbs
  13. animal
  14. auris
  15. velum
 
4.   Analysez les formes suivantes selon le schéma que voici : linguam : Acc. F. sg. 1ère D. F. : la langue (s’il y a plusieurs solutions, indiquez-les !)
 
  1. mari
  2. pueris
  3. capite
  4. indicium
  5. legi
  6. potestas

5.   Mettez les groupes suivants au cas demandé (sg. – pl.) :
 
  1. la déesse immortelle (G.)
  2. une très grande armée (Acc.)
  3. un roi malheureux (D.)
  4. tous les fleuves (Acc. pl.)
  5. une belle ville (D.)
  6. felix miles (Abl.)
  7. doctus senex (V.)
  8. multi duces (Abl. pl.)
  9. fortis servus (V.)
  10. saevus imperator (Acc.)

6.    Indiquez les cas et nombre de chaque expression. Changez de nombre.
 
  1. ea pericula
  2. hac aqua
  3. militum ipsorum
  4. illi homini
  5. hunc exercitum
  6. eam rem
  7. eadem amica
  8. illius aquae
  9. huius auris
  10. illae manus

7.   Deux par deux. Appariez chacun des noms à l’adjectif qui convient :
  
  1. regum                          A. magnae
  2. arbores                                    B. incertum
  3. provincia                                  C. iucunda
  4. iter                                            D. bonorum
  5. mulier                           E. felici

8.   Barrez les deux formes de l’adjectif qui  ne s’accordent pas avec le nom.
  
  1. uxores (docti – doctos – doctas)
  2. comes (foede – foedos – foedi)
  3. amica (felicia – felici – felice)
  4. fluminis (longi – longis – longae)
  5. versibus (omnes – omnis – omnibus)

9.   Entourez les noms avec lesquels l’adjectif peut s’accorder.
  
  1. fortes (legionarios – pueri – miles)                          N.B. fortis, is, e = courageux
  1.   
     
  2. longi (anno - temporis – loci)                                    N.B. longus, a, um  = long
  3. omne (scriptum – iuventute – tempus)
  4. formosis (regis – druidibus – discipulis)
  5. ingentium (locum – praemiorum – partium)            

10.   Traduisez :
 
  1. incendebamur
  2. audita erat
  3. mittam
  4. visi sunt
  5. requisiverat
  
  1. scribebant
  2. expellimini
  3. prohibemus
  4. habebant
  5. sunt
  
  1. poteram
  2. coleris
  3. tradunt
  4. ibam
  5. lata est
  
  1. iusserat
  2. inventi erunt
  3. fert
  4. estis
  5. legi
11.   Donnez la traduction et le n° de conj. de :
 
  1. mourir
  2. entendre 
  3. laisser, abandonner
  4. voir
  5. garder
  6. rester 
  7. toucher
  8. venir
  9. faire
  10. s’avancer, marcher
  11. excipere, io
  12. ponere, o
  13. collocare, o
  14. abicere, io
  15. discernere, o
  
  1. vocare, o
  2. fieri, fio
  3. tradere, o
  4. ferre, fero
  5. imperare, o
 

 
12.   Formes verbales. Pour chaque forme, indiquez le mode, le temps et la personne.
 
  1. fugies
  2. agunt
  3. parari
  4. mittebas
  5. dedi
  6. posse
  7. sedent
  8. audis
  9. poterant
  10. timet
  11. tradi
  12. amari
  13. manet
  14. obsidebo
  15. inveniuntur
  16. videt
  17. obsideo
  18. audieris
  19. quaerebat
  20. eramus

13.  Reproduisez un carré des thèmes. Intégrez-y les formes verbales suivantes. Traduisez ces formes.
 
  1. traxisti
  2. sedi
  3. transfugerunt
  4. abiectae sunt
  5. servati erunt
  6. cupitis
  7. potuerat
  
  1. terrebimur
  2. accepit
  3. colit
  4. caperis
  5. educebaris
  6. quaerebat
  7. infuderit
  8. ibunt
  9. posuerat
  10. aget
  11. defenderis
  12. parebo
  13. cape
  14. reddideram
  15. incendam
  
  1. fertur
  2. sederamus
  3. tollitis
  4. cupiam
  5. lati erunt
  6. fueritis
  7. tulero
  8. potes

14.  Variations. Traduisez les phrases.
  
  1. Te multi medici comitaverant.
  2. A Fabulla turpes amicae per convivia tractae erant.
  3. Medici manus gelatae te tetigerunt.
  4. Claudiae iucundo sermone omnes delectati erant.
  5. Claudiae uxori pulchrum sepulcrum maritus aedificavit.

15.  Traduisez les phrases suivantes. Changez leur voix en gardant le même temps.
  
  1. A marito Claudia corde amata est.
  2. Sagitta Alexandrum in India vulnerat. (vulnerare, o : blesser)
  3. Romulus urbem conditam nomine suo appellavit.
  4. In pugna Remus a fratre occisus est. (occidere : tuer)
  5. Remus sex vultures vidit.
  6. Urbs Roma a Romulo condita est.
  
  1. Version
Histoire de jumeaux qui ne se sont pas toujours ressemblés
Mercator fuit Syracusis senex ; ei erant filii duo gemini. Postquam pueri septem annos nati fuerunt, pater navem maximam multis mercibus oneravit et unum filium ad mercatum secum avexit, alterum apud matrem reliquit. Tarenti steterunt, sed ibi ludi forte celebrabantur et puer inter homines aberravit a patre. Graecus quidam divitissimus mercator puerum rapuit et eum in Graeciam avexit. Pater autem filium non iam repperit. Ille mercator qui puerum rapuerat nullos liberos habebat, sed maximae divitiae illi erant. Puerum adoptavit atque eum heredem suum fecit. Ita puer Syracusas denique redivit sed divitior fratre suo erat.
 
Vocabulaire
aberrare, o, avi, atum ab + Abl. : s’égarer de/ loin de
adoptare, o, avi, atum : adopter
autem : or, mais
avehere, o, avexi, avectum : emmener
celebrare, o : célébrer
denique : finalement
dives G. divitis : riche
divitiae, arum, f. pl. : les richesses
duo, duae, duo : deux
facere, io, feci, factum : faire
forte : par hasard
frater, fratris, m. : le frère
geminus, a, um : jumeau
Graecia, ae, f. : la Grèce
heres, heredis, m. : l’héritier
ibi : là (adv.de lieu)
liberi, orum, m. pl. : les enfants
mercator, oris, m. : le marchand
mercatus, us, m. : le marché
merx, mercis, f. : la marchandise
natus, a, um + Acc. : âgé de
non…iam : ne …plus
onerare, o, avi, atum : charger
postquam : après que, lorsque
rapere, io, rapui, raptum : enlever
redire, redeo, redi(v)i, reditum : revenir
relinquere, o, reliqui, relictum : laisser, abandonner
reperire, io, repperi, repertum : trouver
senex, senis, m. : le vieillard
septem : sept
stare, o, steti, statum : s’arrêter
Syracusae, arum, f. : Syracuse
Tarentus, i, f. : Tarente

  
 
www.nautaelatini.be
Retour
Fichiers
Atrium III